<
Menu
<<  יוני 2017  >>
 א'  ב'  ג'  ד'  ה'  ו'  ש' 
    
 



facebook facebook

about Polska

Polish Tourism

Poles and the Holocaust

go poland! study polish

a

גרסת הדפסה    ספרות
Write e-mail

ארכיון אירועי ספרות בשנת 2008

שלישי 01.01.08   -  רביעי 31.12.08 



 

אוסף כל אירועי הספרות בשנת 2008



סופרים פולנים ביריד הספרים הבינ"ל ה-24 בירושלים

20-15 בפברואר
בנייני האומה, י-ם

לוח זמנים ומפגשים

אורחי הדוכן הפולני שמאורגן ע"י מכון הספר בקרקוב והמכון הפולני יהיו: המשורר רישארד קריניצקי והסופרים - מיכל וויטקובסקי, יאצק דנל ומארק קרייבסקי, שספריהם תורגמו לעברית השנה.

מיכל וויטקובסקי (יליד 1975) ספרו הראשון היה אוסף סיפורים קצרים בשם "זכויות יוצרים", לאחריו הוציא את הספר "לובייבו" (Lubiewo). ב-2007 הוציא את ספרו השני שזכה לתשבוחות רבות "ברברה רדז'יולובנה מיבוז'נה-שצ'קובה"(Barbara Radziwiłłówna z Jaworzna-Szczakowej). הספר "לובייבו" שיוצא לאור בימים אלה בישראל מציג את חייהם ומנהגיהם של קהילת הגאים בפולין.
הספר בהוצאת שוקן ומתורגם בידי עילי הלפרן.
האתר הרשמי של הסופר: www.free.art.pl/michal.witkowski

מארק קרייבסקי (יליד 1966) סופר המתח הידוע ביותר בפולין, למד בלשנות קלאסית. ספר הבכורה שלו, "מוות בברסלאו" יצא בשנת 1999 והוא הראשון בין סדרת ספרים שגיבורם הוא אברהרד מוק. העלילה מתרחשת בוורוצלאב של פעם. ספריו הבאים בסדרה: "סוף העולם בברסלאו", "רוחות רפאים בעיר ברסלאו", "מבצר ברסלאו", "דבר בברסלאו". הסדרה קיבלה שבחים רבים בין הקוראים ובין המבקרים.
הספר יוצא-לאור בהוצאת כתר ומתורגם בידי בוריס גרוס.
האתר הרשמי של הסופר:
www.marekkrajewski.pl

יאצק דנל (יליד 1980), משורר, סופר, צייר, מתרגם שירת פיליפ לרקין וזוכה פרס קושצ'יילסקי. ספרו הראשון "בובה" (Lala), היה אחד מהבכורות המעניינות ביותר בשנת 2006. בובה, כותר הספר, היא סבתו של הכותב, ילידת קיילצה 1919, ראש משפחת מלומדים שמספרת לנכדה את סיפור חייה ואת קורות משפחתם. הספר יוצא-לאור בהוצאת כתר ומתורגם בידי בוריס גרוס.

רישארד קריניצקי מתרגם, מו"ל, ואחד המשוררים החשובים בשירה הפולנית בתזמננו, זוכה פרס קושצ'יילסקי, מוזכר בהקשר לדור 68 (או "הגל-החדש"); יוצרים שהחלו דרכם במחצית השנייה של שנות השישים, בשבילם ארועי מרץ 68 ודצמבר 70 היו חוויות מעצבות. שירו הראשון פורסם בשנת 1968 באוסף "מהירות הרדיפה, מהירות הבריחה". לאחריו פורסמו "אורגניזם קולקטיבי", "שרידי האין", "נקודה מגנטית". קריניצקי תרגם גם מגרמנית את ברטולט ברכט ופול סלן.

מכון הספר הפולני
המכון הפולני בתל-אביב

שמחים להזמינכם למפגשים עם סופרים פולנים המתארחים

ביריד הספרים הבינלאומי ה-24 בירושלים
15-20 בפברואר 2009

 

רישארד קריניצקי

 

יום שני, 16 בפברואר
18:30 קפה ספרותי ביריד הספרים בירושלים
מפגש עם מארק קרייבסקי ("מוות בברסלאו" בתרגומו של בוריס גירוס, כתר 2009), ניקולא פארג ויאן אפרי
מנחה: דרור משעני
תרגום סימולטני לעברית: מרים בורנשטיין

יום שלישי, 17 בפברואר


19:30 תולעת ספרים בתל-אביב
מפגש עם מארק קרייבסקי
מנחה: אמנון ז'קונט
תרגום סימולטני לעברית: ירון בקר
תולעת ספרים, כיכר רבין 9, תל-אביב
טל' 03-529-8499,  03-529-8499

 

יום רביעי, 18 בפברואר
18:00 יאצק דנל ("ללה" בתרגומו של בוריס גירוס, כתר, 2009) חותם על ספריו הביתן הפולני ביריד הספרים בירושלים

19:00 קפה ספרותי ביריד הספרים בירושלים
מפגש עם יאצק דנל ומיכאל ויטקובסקי ("חוף לובייבו" בתרגומו של עילי הלפרן, שוקן 2009)
מנחים: ניר ברעם ודורי מנור
תרגום סימולטני לעברית: מרים בורנשטיין

19:45 קפה ספרותי ביריד הספרים בירושלים
מפגש עם רישארד קריניצקי
מנחה: רוני סומק
תרגום סימולטני לעברית: מרים בורנשטיין

 

יום חמישי, 19 בפברואר
19:00 תולעת ספרים בתל-אביב
מפגש עם מיכאל ויטקובסקי
מנחה: בני ציפר
תרגום סימולטני לעברית: ירון בקר
תולעת ספרים, כיכר רבין 9, תל-אביב,
טל' 03-529-8499, 03-529-8499

20:00 תולעת ספרים בתל-אביב
מפגש עם יאצק דנל
מנחה: שמעון אדף
תרגום סימולטני לעברית: ירון בקר
תולעת ספרים, כיכר רבין 9, תל-אביב,
טל' 03-529-8499, 03-529-8499

למידע נוסף:
www.polishinstitute.org.il
www.bookinstitute.pl

20-15 בפברואר
בנייני האומה, י-ם

www.jerusalembookfair.com

למידע נוסף - מכון הספר בקרקוב www.instytutksiazki.pl



הזדמנות למתרגמים צעירים מפולנית לעברית!



צעירים עד גיל 40,
בעלי ידיעה ואהבה לשפה הפולנית,
המעוניינים להתנסות בתרגום,
יש לנו הצעה מעולה בשבילכם!

המכון הפולני בשיתוף מכון הספר בקרקוב מארגנים סדנת תרגום למתרגמים צעירים. המתקבלים לסדנה ייהנו ממלגה שתאפשר להם ללמוד את רזי המקצוע או ללטש את מיומנותם בהדרכת הטובים בתחום. הסדנה הכוללת 12 מפגשים בהנחיית מירי פז (פרוזה ועיון) ורפי וייכרט (שירה) תתקיים במכון הפולני בת"א בין התאריכים 2 בנומבר – 25 בינואר, אחת לשבוע בימי ראשון, בין השעות 18:00 - 19:30.


פרטים והרשמה (עד 27 באוקטובר)
בטל' 03-6962053/9 או בדוא"ל inspol1@netvision.net.il



ערב לזכרו של זביגנייב הרברט
13 בנובמבר 19:30

בשנה זו מציינים 10 שנים למותו של המשורר והמסאי הדגול, זביגנייב הרברט. תרומתו של הרברט לעולם השירה אדירה והוא נחשב לאחד מן המשוררים המודרניים הגדולים בפולין. הרברט זכה בפרסים רבים וביניהם פרס ירושלים. הרברט ידוע בישראל הודות לתרגומיו המופלאים והמקיפים של דוד וינפלד.
בערב לזכרו ישתתפו: אדם מיכניק (עורך ראשי של היומון גזטה ויבורצ'ה וזוכה פרס דן דויד), ריצ'ארד קריניצקי (משורר ומו"ל) ואלמנתו של הרברט, קטרז'ינה הרברט. במהלך הערב יוקראו שיריו של הרברט, בין היתר גם ע"י הגב' אגניישקה מגדז'ק-מישבסקה, שגרירת פולין בישראל.

13 בנובמבר 19:30 ספריית בית אריאלה, שאול המלך 25 ת"א, טל' 03-6910141/6 שלוחה 222, 209

האירוע מאורגן במשותף עם מכון הספר בקרקוב


 

 

אלבום הקומיקס הפולני-ישראלי POLISRA – ISRAPOL
7 באוגוסט – 28 בספטמבר

בתחילת אוגוסט ייצא לאור בחנויות הספרים אלבום קומיקס ישראלי-פולני עם סיפורים שחוברו ואוירו בידי זוגות (מאייר וכותב) אמנים פולנים וישראלים. בנוסף לאלבום תיפתח תערוכה במוזיאון הישראלי לקומיקס וקריקטורה בחולון.
האמנים הישראלים: זאב אנגלמייר (מבכירי המאיירים בישראל, זכה לפרסים רבים בארץ ובחו"ל, עבודותיו מתפרסמות בקביעות בעיתון ידיעות אחרונות), אמיתי סנדי (מעצב גרפי ומאייר. מקים ההוצאה לאור דימונה), דניאל גולדשטיין (עבודותיו מתפרסמות במעריב, קריקטוריסט של מגזין בלנדר), רחלי רוטנר (מעצבת גרפית ותסריטאית), ירון ניסקי (תסריטאי, סטיריקן, עובד בטלביזיה)
האמנים הפולנים: קשישטוף אוסטרובסקי (מעצב גרפי, כותב, בימאי קליפים, זוכה פרס פסטיבל לודז' לאנימציה), מיכל "שלדזיו" שלדינסקי (מעצב גרפי, יוצר המגזין פרודוקט), יואנה קרפוביץ (מעצבת גרפית, זוכת פרס פסטיבל לודז' לאנימציה), לוקאש מישקובסקי (מאייר, מעצב גרפי, עבודותיו מתפרסמות במגזין אקטיביסט), יקוב שצ'נסני (אדריכל, מאייר, עבודותיו מתפרסמות בכתב העת פלואיד).

www.dimonacomix.com www.kultura.com.pl

 

 

 

 

7 באוגוסט 20:00 – 28 בספטמבר - תערוכה
26 בספטמבר 13:00 – מפגש עם האמנים 

 

המוזיאון הישראלי לקומיקס וקריקטורה בחולון, וייצמן 61, 03-6521849
www.cartoonmuseum.org.il

 


 

אירוע השקת הספר "מילים נשמרות" מאת מריה לוינסקה ורישארד לב
13 פבר' 20:00 המכון הפולני, בית אסיה

הספר שפורסם הודות למאמציו של המכון הפולני הוא אוסף כתבים של יוצרים הכותבים בפולנית וחיים בישראל. ניסיון להנציח אירועים ומורשת ספרותית שאט אט הופכים לנחלת העבר.

 

מלגה למתרגמים צעירים מפולנית

הספרות הפולנית העכשווית מקבלת אט אט שם עולמי ומתורגמת להרבה שפות בעולם, אך בישראל, לאחר תקופת פריחה, קיים היום מחסור במתרגמים לפולנית. מוציאים לאור ישראלים המודעים לעובדה זו, מעוניינים להוציא ספרות פולנית אך נתקלים במחסום המתרגמים.  המכון הפולני בישראל ומכון הספר בקרקוב שמו לב לכך ויצאו בהצעה למלגה עבור מתרגמים צעירים מפולנית.

ב- 18 בנובמבר תפתח סדנת תרגום עבור צעירים עד גיל 40, בעלי ידיעה ואהבה לשפה הפולנית, המעוניינים להתנסות בתרגום. בסדנה ניתן יהיה לשפר את מיומנויות התרגום בהדרכת הטובים בתחום זה: מירי פז (פרוזה ועיון) – מתרגמת ספריו של פאבל הילה PAWEL HUELLE, וקובץ המאמרים "חשבון פולני". רפי וייכרט (שירה) – מתרגם ומוציא לאור את שירתה של המשוררת המפורסמת, כלת פרס נובל, וויסלבה שימבורסקה.

הסדנה תתקיים במכון הפולני בת"א אחת לשבוע בימי ראשון בין השעות 18:00 - 19:30, החל ב- 18 בנובמבר כאמור ועד ה-20 בפברואר. סה"כ 10 מפגשים.

המעוניינים מוזמנים לפנות למכון הפולני שבבית אסיה בת"א בטל' 03-6962053/9 או בדוא"ל inspol1@netvision.net.il

 

 
.